求一套成人身份证照片正面反面和手持的解防沉迷用谢谢了-澳门太阳城|娱乐平台 


您当前的位置:太阳城 > 热点资讯 >

求一套成人身份证照片正面反面和手持的解防沉迷用谢谢了

2018-09-03 09:04
  

  的优美。但是,当前幼儿园绘本阅读教学仍然存在一些问题,需要幼儿教师进行及时的改进和创新。本文通过分幼儿园绘本阅读教学中存在的问题,进而提出有针对性的解决对策。

  (一)绘本教学目标不清,教学方式单一枯燥当前幼儿绘本阅读教学过程中,很多幼儿教师缺乏明确的教学目标,通常将绘本阅读与故事教学混为一谈,这样的阅读方式并不是真正的绘本教学,而是幼儿教师在讲故事,无法激发幼儿的阅读兴趣,也不能让幼儿全身心地投入到绘本阅读中。有些幼儿教师很少给幼儿拓展课外阅读知识,只顾与课文上的内容保持一致,扼杀了幼儿的想象力和创造力。同时,幼儿教师采用“填鸭式”的教学方式,教学单一枯燥,有时仅仅依靠电子课件组织课堂教学,使幼儿处于被动阅读的状态,无法发挥潜力和优势。

  幼儿教师设计的绘本阅读教学方案缺乏系统性和全面性,没有考虑到幼儿的实际认知水平,教学时导读过多,课堂中幼儿完全按照幼儿教师设计好的线路往里钻,教师仍然以自我为中心,以自己的教学思路代替幼儿的阅读思路,在潜移默化中直接影响了幼儿早期的阅读效果。而且,还有的幼儿教师忽视幼儿自主思考,通过采用“一问到底,以问代讲”的教学方式,不仅简化了幼儿的思考和探究过程,还让幼儿的思维方式受到影响。幼儿园也没有为幼儿提供完善的教具和场景,缺乏对幼儿教师的培训。

  随着信息技术的普及,越来越多的幼儿教师开始采用多媒体课件的方式辅助教学,希望为幼儿带来更加丰富的绘本阅读体验。但是,由于幼儿教师对多媒体教学的理解并不透彻,所以在绘本阅读教学中经常出现各种状况,如过分关注教学课件,以课件代替教师讲课,多媒体成为教学的主角,幼儿在课堂中对书本的接触较少等等。幼儿的好奇心强,容易受到外界的干扰,幼儿教师要想办法集中幼儿的注意力,让幼儿更好地参与到阅读教学中。但是,实际上幼儿教师往往忽略幼儿的感受,对绘本阅读的重视程度不够,最终严重影响教学的有效性。

  在幼儿绘本阅读教学过程中,幼儿教师必须要明确教学目标,理清教学思路,培养幼儿阅读的兴趣,只有当幼儿真正意识到阅读的重要性,才能够自主进行阅读和思考。教师还要创新绘本阅读教学方式,养成幼儿爱读书的好习惯,培养幼儿的基本阅读技能,以此使儿童步入小学校门之前培养形成良好的阅读能力以及写作能力。比如绘本《蚂蚁和西瓜》的教学,我首先制定教学目标:感受发现的乐趣、感受图画的快乐,享受读书的幸福;培养幼儿善于观察、勤思考、流利表达的阅读习惯;能够结合图文,发挥想象力,创造性的用多种形式创新故事。我采用互动问答的形式进行教学。我先提问:“小朋友们,在动物王国里,你们觉得谁的力气最大?”有的幼儿说凶猛的老虎力气最大,有的幼儿说威武的狮子力气最大,还有的幼儿说憨态可掬的大象力气最大。然后,我说:“在动物王国里,小蚂蚁的力气最大,你们信吗?”通过创新绘本阅读教学方式,幼儿的思维更加开阔。

  在新时期,幼儿教师需要严格遵循教学理念和课程标准,引导幼儿正确进行绘本阅读,鼓励幼儿进行自主思考和探究,不仅要让幼儿学会阅读,还要让幼儿学会观察和推理,从而激发幼儿内心中的真实情感。作为幼儿教师,我们必须要深入掌握幼儿实际,充分解读绘本教材,以幼儿的角度去审视问题,给幼儿提供良好的发展空间,让幼儿可以在轻松愉快的氛围中积累丰富的阅读经验。比如在绘本阅读《黄色的……是蝴蝶》中,我设计了幼儿最喜欢的捉迷藏游戏,制作大的绘本图书,让幼儿去寻找蝴蝶,每换一个场景,幼儿都会先猜测,问:“黄色的,是蝴蝶吗?”出示大树图片,教师说:“黄色的是蝴蝶吗?哎呀,不是蝴蝶,是黄色的梨子。”出示马路图片,学习句式:“黄色的是蝴蝶吗?哎呀,不是蝴蝶,是黄色的气球。”出示城市图片,学习句式:“黄色的是蝴蝶吗?哎呀,不是蝴蝶,是黄色的信号灯。”整个游戏过程,无需教师作过多解释,整个绘本教学变得更加生活和灵动。

  多媒体技术为幼儿绘本阅读教学带来了新的发展机遇,幼儿教师只有合理运用电子课件,坚持为幼儿的“学”服务,着眼于激发幼儿的学习兴趣,才能够真正发挥多媒体教学的实效性。如绘本阅读教学《拔萝卜》对小班幼儿来说是耳熟能详的,该绘本故事讲述老公公种了个大萝卜,到了收获的季节,怎么拔也拔不动,于是他喊来老婆婆,还是拔不动,小老鼠拉着小花猫,小花猫拉着小狗儿,小狗儿拉着小姑娘,小姑娘拉着老婆婆,老婆婆拉着老公公……大家一个接一个地来帮忙,终于拔起了萝卜。我围绕“种萝卜”“拔萝卜”“抬萝卜”三个场景,利用多媒体课件播放适宜的背景音乐,使幼儿仿佛置身在田地里,体验不同的情感变化,将绘本阅读变得更加趣味化。在引导幼儿阅读绘本时,我让幼儿先观察绘本封面,说说看到了什么,数数绘本里一共有几个人。我还组织幼儿模仿绘本中的人物和故事情节,提高幼儿的学习兴趣。

  总之,幼儿绘本阅读教学不仅可以帮助幼儿何在语言和文化背景方面有差异的人们之间的交际。通俗地说就是如果你和外国人打交道( 由于存在语言和文化背景的差异) ,应该注意什么问题,应该如何得体地去交流。一般说来,跨文化交际主要包括四个方面的内容: 一是交际者拥有不同的文化背景。单就大学英语教育中所指的文化背景差异而言,主要是中国与西方使用英语国家间存在的文化差异。其中包括语言、宗教、法律以及围绕这些所派生出的各种制度和观念差异; 二是交际者使用同一种语言。交际双方一方使用母语,而另一方则使用第二语言( 汉语或英语) 形成跨文化交际; 三是交际途径的多样性。语言符号或非语言符号、现场或通过媒介、使用口语或书面语进行交流,都可以作为跨文化交际的有效途径,语言、商品、广播电视,影视作品、报刊图书、公文信函都可以作为跨文化交际的有效载体和平台; 四是使用直接言语进行交际活动。跨文化交际学是多学科综合研究的结果,学科背景主要涉及文化语言学、社会语言学、言语交际学。多数人在使用英语表达时,最初是因为语言表达能力差,会遇到一些表达障碍,当交际双方语言能力相当时,交流障碍就主要源于中西方文化差异以及由此衍生的一系列思维习惯。外语研究者把Inter-cultural Communication 翻译成中文叫“跨文化交际”。交际的实质就是语言表达,其中还存在许多沟通问题。传统上更加注重语言表达能力的高低,不注重理解和沟通能力,所以在某种意义上来说,更倾向于“跨文化沟通”。沟通是为了要让受众理解你要表达的intended message,就是你要表达的相应意思,这其中自然也包括它所包含的相关语境下的文化内涵,而不仅是你所说的话。外语教学研究者一般认为,跨文化交际中的错误主要分为两种,一种是语言错误,另一种是文化错误,通常认为后者的性质更为严重。只有遵循一定的文化规则,语言能更加明确和恰当表达它所包含的完整内容。

  《大学英语课程要求》强调培养学生的跨文化交际能力、自主学习能力和综合文化素养,以适应社会发展和国际交流需要。影视剧作为工业制作和大众消费作品,充分体现了创作者所要表达的哲学、社会、艺术、伦理和文化等深层次的思想内容,既是文化的表现形式,同时也承担文化载体的重要作用,是传播和了解文化的最佳方式之一,也是学习语言的最佳途径之一。影视资料不仅为学生学习语言提供丰富的语言资料,还使学生更加直观地了解不同文化之间的差异和冲突,从而为更有效的跨文化交际打下坚实的基础。具体说来,利用影视剧进行跨文化交际教学的优势主要体现在两个方面: 一是影视剧所提供的材料是直接的、动态的,整个语言及文化输入过程自然、精确、丰富,所传递的文化信息能够真实地反应西方国家人们真实的生活方式,相较于传统的提纯加工过的教材,避免了片面和误解; 二是利用影视剧进行教学,可以极大地提高学生的学习兴趣,进而提高学习效率。笔者在教学中发现,一提要上电影观摩课,即使是平时最不主动的学生也会变得兴致勃勃。

  影视剧教学一般以4 课时为一个教学单元,分为观摩前、观摩和观摩后三个部分。观摩电影前,教师向学生讲解该影片的文化背景、人物关系和有关国家的宗教信仰、法律制度,以及影片涉及国家地区的政治制度和人文信息。必要时,教师可提前列出一些难懂的单词、句子、俚语等。之后进行影片观摩。观摩完毕后,教师提示学生思考本民族和西方国家在文化、制度及法律上的差异,从多个角度去理解跨文化交际活动的意义,使得语言学习和跨文化交际成为一个有机的整体,让学生更加深刻地认识语言学习的目的就是为将来和不同语言文化背景、不同法律和政治制度、不同民族和宗教信仰的人们进行相互尊重、平等和包容的沟通和交流。教师最好能够设置几个相关问题供学生回答,这样有助于检验学生观摩影片的实际效果。

  从片名上看《北京遇上西雅图》暗示了影片中将要带给观众的文化冲突,与此类似像《北京人在纽约》、《洋妞在北京》这样的影片片名中隐射的地域和文化反差都是跨文化交际教学的主要研究内容,由文化差异带来的冲突和对立到进行有效的跨文化交际沟通和交流之后的相互理解和包容是此类影片表达的主要内容。

  影片一开始,女主角文佳佳乘坐的飞机降落在西雅图机场,机场海关向文佳佳提问: I ask why youcome to Seattle ? 此时英文表达能力不足的文佳佳需要在最短的时间里找到最合适的词汇表达,来阐述自己到西雅图旅行的目的,她的回答是: movie,movie,Sleepless in Seattle. You know I love that movie.跨文化交际的核心之一是交际双方拥有不同的文化背景,其二是交际双方使用相同语言。女主角想要准确简短地表达旅行的目的,就必须使用英语词汇去寻找关于美国和西雅图这座城市留给全世界的文化认同,浪漫爱情电影《西雅图夜未眠》这部经典好莱坞爱情电影,让全世界影迷认识了西雅图这座美国西海岸大城市,在较长的一段时间里成为了西雅图的城市名片,此时,Sleepless in Seattle 这部电影成为了双方跨文化交际的天然媒介,对方直观地了解了女主角的旅行诉求,女主角通过一部电影完成了一次跨文化交际活动,顺利通过了海关咨询,自然得到了海关工作人员这样的答复: Romantic love. Enjoystaying here. 可见,在跨文化交际中,寻找文化认同在沟通和交流时能够在语言表达之外起到更加重要的推动作用。

  之后影片中还出现了男主角的女儿搞出恶作剧,造成了男女主角在纽约接受警察问询的情况。这一幕凸显了女主角对美国法律的无知。自1981年美国通过《失踪儿童法案》和《失踪儿童援助法案》之后美国建立了极为严厉的打击拐卖和伤害未成年人的法律和制度,建立了遍布全美的非营利组织“全国失踪与受虐儿童服务中心( NCMEC) 和向全美公众以及警察系统通报失踪儿童情况的Amber 系统”,打开了解决失踪儿童问题的关键之门。所以在美国影片中的恶作剧很有可能被警方认定为绑架儿童,从而招致法律制裁。

  在接受警察质询的时候,纽约警方专门为女主角文佳佳安排了华裔警察对她进行询问,其目的也在于在共同使用中文的前提下,更好地沟通和交流。这一情节也符合核心内容中交际双方使用相同语言进行交流的情况。从影片中可以看出,了解其他国家和民族的法律、宗教信仰甚至更多的文化人文符号,在跨文化交际活动中起到了不可或缺的作用。影片最后,当医师资格委员会在向男主角询问:你在44 岁的年纪时,为什么要重新选择做医生时,男主角郝志回答: To get my life back。最终他和女主角文佳佳在纽约帝国大厦再次相遇,找回了本就属于他们的爱情,故事给我们的直观感受是,无论民族、地域、信仰和文化有多么大的差异,人类在基本价值观上的认同感大体呈现出一致性,诸如爱情、亲情、友情、惩恶扬善、团队精神和英雄主义等普世价值观可以跨越地域、文化和时间的限制,成为跨文化交际活动的最有效的切入点、交流媒介和共同认知的基础。

  教师引导学生以语言学习为起点,对英语国家生活人们的文化背景、民族信仰、法律制度等进行了解,掌握使用英语和英语世界人民交流和沟通的技能,为将来涉外交流活动打下坚实基础。通过影视剧欣赏这一通俗和直观的教学媒介,为学生打开了解美国等西方国家的大门,进而推动学生主动深入学习英美文化,掌握更多跨文化交际知识,理解、包容、尊重其他国家和民族的生活习惯、文化传承和社会制度。反过来看,有效的跨文化交际也对传统的语言学习起到推动作用。学生对英美国家文化背景的了解,能够有效加深语言在头脑中的理解和记忆,就以对外交流为目的的语言学习而言,跨文化交际教学和传统的语言学习相辅相成缺一不可。五、结语文化是一个社会所具有的独特的信仰、习惯、技术和目标的总模式。语言作为其中的载体被看做是各个地区和民族解释和阐述独有文化的最重要的工具之一。

  影视剧通俗易懂,直观全面的特质成为大学英语教学中跨文化教学有力的工具之一,它从不同侧面向学生展示了英美国家的人文地理、文化历史、风土人情和社会变迁情况,不仅增加了学生对英语学习的兴趣,还为他们提供了更多的文化营养。英语教学就是要利用一切资源为学生提供涵盖多个文化维度的语言学习氛围,使学生在语言学习过程中意识到被文化规定的说话规则,真正培养出具有对外跨练。在进行新闻标题的制定时,编辑会使用一些名词和词组,由于新闻版面的限制,一些动词或虚词往往会被省略,标题中的词语大多是名词。在新闻标题中,名词有着多项作用,既可以当作动词使用,也可以当作形容词、副词等,通过名词的多功能使用,能够有效的通过新闻标题概括新闻内容。另一方面,为了激发读者对新闻的阅读兴趣,新闻标题需要生动形象。因此很多新闻标题在拟定时会使用一些较为时髦的词汇,灌注新兴的思想,提高人们的关注度。

  英语新闻标题的语法和正常使用的语法有着一定的区别,具备其独特性。在英语新闻标题的时态上,大部分是使用现在时,这种使用方法是为了突出新闻的时效性,让读者能够感受到身临其境的感觉。其次,在语态的使用上,使用主动语态的新闻标题较多。主要原因是和被动语态相比,主动语态的表达形式更加丰富,更容易激发读者的兴趣,在内容的表达上也较为直接,容易被人们接受。再次,在冠词的使用上,往往会省略一些不必要的冠词。例如一些冠词除了一些特殊情况外,很少在英语新闻标题上出现。最后,为了提高新闻对人们的吸引力,在进行新闻标题的拟定时往往会使用一些修辞手法,例如借代、比喻等。通过修辞手法,能够让标题更形象的表达出内容的重点,达到让人们记忆深刻的目的。

  在英语新闻标题中,词组和短语的使用较为频繁,因此这些词语也被人们叫作新闻体词。这些词语的共同特点是言简意赅,且较为生动形象,易被人们所理解。在常见的新闻中有很多例子,通过词组和短语的替换,能够使得新闻标题更加生动,更贴近人们的生活,加深了人们对新闻内容的兴趣和记忆。在新闻标题的词组和短语中,还有一些当地的俚语。因此在进行翻译时,要准确理解词组和短语的含义,在保证原意的情况下尽量根据汉语的语言习惯进行翻译。

  在进行英语新闻标题的翻译时,首要原则就是要保证标题的准确,不能违背原文作者的意思,把握住新闻的重点内容。一旦在翻译时没有掌握到新闻的重点内容,可能翻译者自身都无法感觉到翻译的错误,从而陷入望文生义的窘境中。新闻标题的准确性直接决定了整个新闻的质量,因此在翻译时也要将准确性作为首要标准,不能偏离了新闻的主题内容。在翻译时,最主要的两种方法就是直译法和意译法。我国翻译行业在这两种方法的使用上有着较大的异议,但其宗旨都是要以新闻内容为基础。由于中国人和外国人在思维方式上有所区别,因此还要考虑到文化差异,准确地将新闻标题的内涵和情绪表达出来。

  当翻译的标题达到准确性后,另一个要点就是标题的精炼性。由于语言之间的差异,英文中有些词语在中文中难以找到对应的翻译词汇,导致在翻译中出现拖沓的情况,因此要保证翻译的精炼性。想要保证标题达到精炼的效果,必须要对英文新闻的标题进行分析。综上所述,英文标题为了达到简练生动的效果,经常会使用一些缩略词。可以看出,缩略词都是通用的,因此在翻译时也可以使用缩略词,这也是翻译英语新闻标题的一种常用方法。

  题有着独特的表达方式。在大多数情况下,新闻标题往往会通过修辞手法使其生动形象。一个好的新闻标题除了能让读者了解到新闻的重点内容之外,还可以激发读者的阅读兴趣,加深读者的阅读印象。但是由于文化的差异性,在进行英语新闻标题的翻译时,相关人员必须要对相关英语国家的文化有着较深的理解,并结合中国的语言文化,通过合适的词语对其进行翻译,避免因文化的不同所带来的理解困难。除了要保证形式上的相似之外,更重要的是要保证内涵的互通。

  英语新闻标题对人们阅读新闻产生了重要的影响,一个好的标题能够激发人们对新闻的阅读兴趣。英语新闻具备一定的文化性,必须要掌握相应国家的文化背景,才能更好的对英语新闻进行理解,减少对新闻中深层语义的流逝和文化内涵的曲解,了解到新闻的真实内容,不至于让读者阅读之后感觉到迷茫困惑。在进行英语标题的翻译时有多种方法,并各有其特点。

  当英语新闻的标题较为直接,直接翻译成汉语后不会出现让读者无法理解的情况,此时可以使用直译的方法。但在进行直译时也要注意,即使新闻标题较容易理解,也应当加上一些逻辑主语,或者有关人的国籍、事情发生的地点等,保证读者在理解时不会产生曲解的情况。

  这种方法需要建立在直译法的基础上。在英语新闻标题中,很多词语会浓缩在一起,如果通过直译法的方式,则翻译过来的新闻标题会显得比较奇怪,难以被人们所理解。因此此时在进行翻译时就需要在标题上进行注释,对一些较为复杂的词句进行分解,避免出现会错意的情况。

  在一些英语新闻标题中,通过直译法的方式难以还原出标题所表达的新闻内容和感情色彩,或者直译法表达出来的语言不符合汉语的阅读习惯。此时可以通过间接的方法对英语新闻标题进行翻译。通过间接翻译的方法,能够保证读者了解到新闻的真实内容,体会到新闻中的情感,激发读者的共鸣。

  在英语新闻标题中,经常会使用一些修辞手法,例如比喻、排比、押韵等,在进行中文的翻译时,也要根据相应的特点将修辞手法进行表现,此时直译法难以满足这种需求,可以通过意译法进行翻译。通过这种方式,不仅可以让人们理解到英文标题的深层次含义,还将含义的特点融入其中,使读者准确把握内容实质。如:“India Mending Fences”译为“印度正在改善与邻国的关系”,采用意译的方法,使标题的内容具体、直观,如果直译的话,应译为“印度正在修补围墙”,看到这样的标题,读者可能会感到困惑,不知所云。

  英语新闻标题有着简练生动的特点,因此除了新闻标题格式上比较短小精炼之外,内容上也有着高度浓缩的特点。在进行英语新闻标题的翻译时,要了解英汉两种语言之间的差异。英语新闻用词较少,更多的在于对新闻内容进行重点式处理,因此标题较短;而汉语新闻标题则注重全面性和一词一意,因此汉语的新闻标题用词相对较多。在翻译时要对汉语的优势进行利用,可以根据英语新闻标题的特点,翻译时适当增加一些词语使其更加完善,尽量将英语新闻标题的原意和寓意表现出来,这也是汉英翻译的基本原则。在很多英文词句中,如果仅仅使用直译法,往往不太符合中国人的阅读习惯。因此需要通过增词法,使新闻标题含义

      太阳城,澳门太阳城,太阳城娱乐


 网站地图
澳门太阳城